个人修炼及翻译工作心得体会

【明慧网二零零七年十二月八日】慈悲伟大的师尊好!各位同修大家好!

我是一个公务员,大约在八年前的某一天,我办公室的一位同事告诉我,她目前正在炼一种很好的功法,并送我一本《转法轮》。就这样,我开始走入大法修炼的行列。在得法后的这几年中,我身心获益良多。谨将我个人修炼及参与证实法工作的心得体会与各位交流。

集体炼功

大家都知道,集体炼功是师父留给我们的修炼形式之一。师父在《精進要旨》〈环境〉这篇经文中告诉我们:「我给大法弟子留下的修炼形式是要弟子们能够真正提高上来的保障,如我叫你们到公园里面大家集体炼功形成一个环境,这个环境是改变人表面的最好办法。」因此,在过去的几年中,我与我太太都坚持遵照师父教导,不论刮风下雨,几乎每天清晨都到附近的公园或幼稚园的前廊,参加集体炼功,有时就是台风来袭也不例外。

在我们炼功点,每天早上都有很多民众在公园里散步或做其它活动。当我们炼功时,往往会隐约听到路过的民众说:「今天炼法轮功的有几个几个」等等的话。这些民众似乎是来「早点名的」,时不时的就会提醒我们不要懈怠。「法轮大法」的金黄色横幅,以及学员围成一圈炼功的殊胜景象,早已成为这个公园早晨的一部份。虽然大部份时候,我们没有听见有人在「点名」,但是早起民众每天清晨一進公园时,萦绕在他们脑际的第一件事,很可能就是大法学员炼功的殊胜景象。因此,我们炼功点有几位同修都长期坚持集体炼功,不无故缺席。师父在《转法轮》中也讲:「我们的炼功场比其它任何功法的练功场都好」,又说:「我的法身坐一圈,炼功场的上空还有罩,上面有大法轮,大法身在罩上面看场。」因此,身为大法弟子的我,当然不能轻易错过在这个有「大法身在罩上面看场」的地方炼功。

大约半年前,我由台北调到基隆服务后,发现我们「法轮功社团」的集体炼功、学法活动因部份同修退休或调动而告暂停;单位内部网站的「法轮功社」公布栏也是一片空白。为了恢复这个上班处所的集体修炼环境,以利新、老学员共同精進,经与同修交流后,决定每周一中午,在一楼的一间会客室举行学法组;每周二至周五中午,则在三楼的楼梯口圆环炼功。虽然每天一大早我在住家附近的炼功点已晨炼二小时,每周二至周五,我几乎都在午休铃声响起的那一刻,准时将「法轮大法好」的彩色展板立起来,开始炼功。

炼功时,虽然会有路过同仁的脚步声或说话声,而且在下一层楼的楼梯口,又有练其它气功震耳欲聋的音乐声,但当我们真正静下心来时,往往更能体会「内在的宁静」与「天人合一」的感觉。事实上,如果自己的心不静,就是到深山老林里去修炼,还是会被风声、雨声或虫鸣鸟叫声所干扰;脑中还是会翻江倒海的胡思乱想。因此,我们还是坚持在那里炼功,以让更多的同事及前来办事的民众有机会看到大法弟子炼功的美好景象。

在我们机关内部网站的「社团电子公布栏」上,我已经陆续贴上《洪吟》以及其他大法相关文章。在将近半年的期间里,大约已有一千二百人次的点击率。此外,在我先前服务单位的内部网站上,我目前仍然持续在「社团电子公布栏」的「法轮大法英文每日一句」项下,每天贴上《转法轮》的中英文对照句子,每天一句。到目前为止,已将近有六千八百人次的点击率;而「诗歌」项下的点击率也已经超过二千人次。

集体学法

集体学法也是师父留下的修炼形式之一。师父在《美国东部法会讲法》中说:「因为人类社会还在继续往下滑着,变的越来越不好。大家在常人社会中都有工作,都有社会活动,都要接触常人,接触常人社会。这样你耳濡目染,所看到的、听到的一切都是常人中的事情,会干扰你修炼。那么大家时常在一起学法,时常用这盆清水来清洗清洗你,是有好处的。」

因此,集体学法提供了一个比学比修,共同精進的环境,帮助我们快速的提升,和去掉或改变一切不正的因素。除了参加我们炼功点的学法组及本区的学法组外,在过去的几年中,个人也持续参加在台北的英文学法组。在英文学法组中,我们与来台工作、读书或短期停留的西人学员、以及其他参与大法真相资料英译和英文迅打电话小组的部份同修,一起读英文版的大法经文并练习用英语交流,以便在「比学比修,共同精進」的同时,也加强我们英文的基本功,以便于协助不懂华语的数十亿众生有更多机会明白大法的美好和真相。

在我较常参加的几个学法交流环境中,常听到同修们就学法内容说出个人的体悟;就心性的考验坦诚交流过关和提高的过程,或就证实法工作分享自己的心得体会。这些交流活动,定时增强我们的信念,也常常让我看到自己的不足。此外,个人的体悟是,定期参加学法组并不只是为了自己获益,而是为了大法弟子的整体提升。即使有些学员可能已经修炼的不错了,但是参加学法组的同修中,可能有一些是新学员,有一些是正在过关的同修。老学员的参与不但可促進自己和其他学员的提高,以及协助在过关中的同修不致落下,也可以共同维护这个学法环境的场。毕竟维护学法交流环境也是大法弟子的责任。所以,我很珍惜这样一个能修炼提高的场所。

证实法工作

求学时期,我就对英文比较有兴趣;在从事公职后仍持续進修英文。而在服务的机关,我曾派在需要用英文的单位工作,也曾多次奉派出国考察、开会及研究。因此,我对英文翻译工作稍有一些方便的条件。师父在《二零零五年旧金山法会讲法》中说:「大法弟子在证实法中,利用自己的特长去证实法,这都是大法弟子应该做的,也可以说是利用自己的特长力所能及的做了大法弟子该做的事,所以是大好事。」因此,目前我参与的证实法工作,主要就是中翻英的翻译工作。现在回想起来,个人长久以来对英文有兴趣,并能在工作中接触到英文,实非偶然。

目前我们翻译的真相资料包罗万象,有证实法的活动报导、有学员修炼的心得体会、有古人修炼的故事、也有常人性新闻及中国大陆内部真相的报导等。翻译这些资料是要让国际社会及一般众生了解大法的美好,以及中共政权邪恶迫害的真相,使这场邪恶的迫害早日结束,还给大法清白;另一方面,也可让西人学员分享世界各地证实法的现况和学员修炼的心得体会,以便大家都能跟上正法進程。

翻译工作须长时间坐在电脑前面,或许不象其它讲真相工作那样活泼生动,或立竿见影。但是电话讲真相或面对面讲真相结束后,须从新再找到新的对象,才能展开另一回合的讲真相。但网际网路无远弗届,而且具有持久性,我们翻译的文章贴上网路后,将像浩瀚宇宙中一颗闪亮的星星,可让数十亿不懂华语的众生,随时可以看到这些文章,所以做翻译工作是一项很有意义的事。

几年下来,个人已翻译数百篇证实法文章或资料,但每翻译一篇文章都是一项挑战和考验。为了把作者在这篇文章中要表达的内涵尽量真实的呈现出来,我都会以慈悲救度的心情去做,也就是为了帮助外国读者明白真相,不再受共产邪灵的毒害。此外,做翻译工作时,我一般都会利用各种可能的方式,不厌其烦的在网路上一再查证,否则不懂中文的西人编辑会很难处理。有时为了搜寻一个名词或用语的正确英译,可能就要花上半个钟头,或更长的时间。此外,编辑修改回来的文章,我都会仔细的一看再看,以吸收新知或避免以后发生同样的错误。个人体悟,为了维持我们网站的水准,在文章刊出后,我一般都会上网再去检视自己翻过的文章,以共同把关,尽量做到滴水不漏的程度,使常人对关于大法的文章都刮目相看。

在欧洲,很多国家都使用不同的语言,所以大法弟子在欧洲办的网站就有十八种不同语文的版面。但由于欧洲学员中,懂中文的西人学员较少,因此许多文种的文章及报导常须等到中文翻译成英文后,再由英文翻译成其他语文。甚至要等到翻译成第三种外文后,再据以翻译成其它的外文。因此,英文版的翻译工作常扮演着「火车头」的角色,所以自己能参与这项证实法的工作,感到非常荣幸。

现在是正法时期的关键时刻,每一个大法弟子都分别扮演着不同的角色,以各种不同的方式去证实法、揭露邪恶、反迫害及救度众生。每一种角色都很重要,每一项证实法工作都会有挑战和考验。但是,只要我们紧跟师尊的脚步,正念正行,共同精進,没有冲不破的难关,也没有达不成的目标。最后,谨以师尊《二零零一年加拿大法会讲法》中所讲的:「难,体现出威德;难,这才是树立威德的好机会。」与大家共勉。

以上个人体悟,不足之处,请慈悲指正。谢谢大家!

(二零零七年台湾法轮大法修炼心得交流会发言稿)